Site search

 

September 2014
M T W T F S S
« Aug    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

Selection

Feed RSS




Solo Show

Cities

Rimembranze di seta, Muse, delizie, deliri, sogni ad occhi aperti e “gomen ne” - Remembrances of silk, Muses, delights, delusions, daydreams and “gomen ne”

Spiriti folli in uno specchio circondato da recondite paure.

Flashback di parole, suoni, sguardi, passione e baci dispersi in un eco emozionale di tempi e paesi lontani.

Rimembranze di seta, Muse, delizie, deliri, sogni ad occhi aperti e “gomen ne”.

ENGLISH

Crazy spirits in a mirror surrounded by hidden fears.

A flashback of words, sounds, glances, passion and kisses lost into an emotional echo of times and distant lands.

Remembrances of silk, Muses, delights, delusions, daydreams and “gomen ne”.

27_08_14_rimembranze_di_seta_muse_delizie_deliri_pg


Silluzzo silluzzo vatténne a puzzo

Singhiozzo singhiozzo va dentro al pozzo.

Notte di baccanti, tarantole e streghe. Tebe, Salento, Salem e Benevento.

ENGLISH

Hiccup hiccup go inside the well.

Night of Bacchantes, tarantulas and witches. Thebes, Salento, Salem and Benevento.

21_08_14_silluzzo_silluzzo_vattenne_a_puzzo_pg



Ukiyo-e bronzo, nocciola e rosserotico - Ukiyo-e bronze, hazelnut and erotic red

Ukiyo-e bronzo, nocciola e rosserotico.

Buon Ferragosto!

ENGLISH

Ukiyo-e bronze, hazelnut and erotic red.

Happy mid-August holiday!

14_08_14_ukiyo-e_bronzo_nocciola_e_rosserotico_pg


La esperanza es la última a morir, pero la primera a ilusionar

Porqué??? Mi hanno chiesto un paio di persone vedendomi scattare questa fotografia apparentemente - solo apparentemente - senza senso.

Porqué la esperanza es la última a morir, pero la primera a ilusionar.

ENGLISH

Why??? A couple of people asked me this question while I was taking this photograph apparently - only apparently - with no sense.

Because hope is the last to die, but the first one to deceive.

04_08_14_la_esperanza_es_la_ultima_a_morir_pero_pg



Luoghi che curano, consolano e custodiscono - Places that cure, console and guard

Per Arianna. Per i luoghi che curano, consolano e custodiscono.

ENGLISH

For Arianna. For the places that cure, console and guard.

31_07_14_luoghi_che_curano_consolano_e_custodiscono_pg


Colore, rimembranza e rassegnazione - Color, remembrance and resignation

Il mio racconto continua lento ma inesorabile, mentre il tempo si ferma a guardare queste vite fatte di colore, rimembranza e rassegnazione.

ENGLISH

My story continues slowly but surely, while time stands still watching these lives made of color, remembrance and resignation.

26_07_14_colore_rimembranza_e_rassegnazione_pg


Passioni e affanni di un tempo che fu - Passions and anxieties of a time that has gone

Più di qualcuno mi ha fatto notare che ultimamente il blog ha rallentato.
Avete ragione, ma anch’io ho bisogno delle mie pause.

Forse ho visto e detto troppo di recente.

Lasciatemi sedimentare in silenzio le passioni e gli affanni di un tempo che fu, prima di iniziare una nuova, intrigante stagione.

ENGLISH

Some of you told me that lately the blog has slowed down.
You are right, but I also need my breaks.

Maybe I saw and said too much, recently.

Let me settle in silence the passions and anxieties of a time that has gone, before starting a new, intriguing season.

21_07_14_passioni_e_affanni_di_un_tempo_che_fu_pg


L’ineluttabilità del vero che ci guarda da lontano - The inevitability of the truth that looks at us from the distance

Trinidad di giallo e d’azzurro.

L’attesa è una coppa da riempire goccia dopo goccia.

Come l’ineluttabilità del vero che ci guarda da lontano.

ENGLISH

Trinidad in yellow and blue.

The wait is a cup to be filled drop by drop.

As the inevitability of the truth that looks at us from the distance.

11_07_14_l_ineluttabilita_del_vero_che_pg


Acqua dolce, nero amaro e cielo quasi di passaggio - Fresh water, bitter black and sky almost in passing

Anche la pioggia può essere una buona amica, a saperne approfittare.

Accentua la malinconia, tira a lucido i ricordi, rinfresca gli occhi e i sentimenti.

Acqua dolce, nero amaro e cielo quasi di passaggio.

ENGLISH

Even the rain can be a good friend, if we learn how to take advantage of it.

It accentuates the melancholy, it shines the memories, it refreshes the eyes and feelings.

Fresh water, bitter black and sky almost in passing.

05_07_14_acqua_dolce_nero_amaro_e_pg


L’idea di me stesso in uno specchio ballerino - The idea of myself in a swinging mirror

Il viaggiatore non rallenta il passo.

Tiene il ritmo di chi ancora preferisce il cammino alla meta, gli imprevisti alle certezze, le scoperte alle leggende metropolitane.

Non afferro nient’altro che l’idea di me stesso in uno specchio ballerino.

ENGLISH

The traveler doesn’t slow down the pace.

He keeps the rhythm of those who still prefer the path to the destination, the chances to the certainties, the discoveries to the urban legends.

I don’t understand anything but the idea of myself in a swinging mirror.

01_07_14_l_idea_di_me_stesso_in_uno_specchio_ballerino_pg