Site search

 

March 2015
M T W T F S S
« Feb    
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Selection

Feed RSS




Solo Show

Cities

Giorni che vanno e vengono in punta di piedi - Days that come and go on tiptoe

Paesaggi, urbani e non. Apparizioni custodite in una finta cornice Polaroid.

Creatività pura in un insignificante battito di ciglia.

Simboli di una materia sfuggente, come i giorni che vanno e vengono in punta di piedi.

ENGLISH

Landscapes, urban and otherwise. Mirages kept in a fake Polaroid frame.

Pure creativity in an insignificant blink.

Symbols of an elusive substance, as the days that come and go on tiptoe.

06_03_15_days_that_come_and_go_on_pg



Guarda, passa e tace - It looks, it moves and it keeps quiet

Il presente non attende, non temporeggia.

Sta lì! Guarda, passa e tace.

Così, in silenzio, mi adeguo al ritmo che impone, affinché la vita non diventi una fiera di sogni malriposti ed opportunità regalate all’oblio.

ENGLISH

The present doesn’t wait, doesn’t play for time.

It’s there! It looks, it moves and it keeps quiet.

Thus, in silence, I adapt to the rhythm that it imposes, so that life doesn’t become a fair of misplaced dreams and opportunities given away to oblivion.

27_02_15_guarda_passa_e_tace_pg


Varchi spazio temporali - Gates of space and time

Il passo del pellegrino è un pendolo che attraversa varchi spazio temporali.

Copre distanze immense, si ammorbidisce sotto questa luce materna di febbraio, nella città più nuda e dissoluta dell’impero.

ENGLISH

The pilgrim’s pace is a pendulum that goes through gates of space and time.

It covers immense distances, slowing down beneath this maternal light of February, in the most naked and immoral city of the empire.

20_02_15_varchi_spazio_temporali_pg1




Prospettiva di parole, simboli e visioni – Perspective of words, symbols and visions

Il destino è come un treno con destinazione ignota.

Mi abbandono a questa prospettiva di parole, simboli e visioni.

Richiami carnali, distanze oceaniche e frecce insanguinate.

ENGLISH

Destiny is like a train with an unknown destination.

I surrender to this expectation of words, symbols and visions.

Carnal recalls, oceanic distances and bloody arrows.

13_02_15_prospettiva_di_parole_simboli_e_visioni_pg


Trasparenze azzurre, lati oscuri e polvere d’argento - Transparent blue, dark sides and silver dust

Porque mañana es domingo!

Maracas nel sangue, vampiri di provincia, rivoluzioni andate, notti brave, sciamani posseduti, musica preciosa, open bar, trasparenze azzurre, lati oscuri e polvere d’argento.

ENGLISH

Because tomorrow is Sunday!

Maracas in the blood, provincial vampires, old revolutions, crazy nights, possessed shamans, precious music, open bars, transparent blue, dark sides and silver dust.

05_02_15_trasparenze_azzurre_lati_oscuri_e_pg


Sogni rivoluzionari pagati a peso d’oro - Revolutionary dreams paid their weight in gold

L’Avana è un incantesimo di tempi andati. Una dama stanca accarezzata dal mare, desiderata ardentemente dal sole.

Son da tachicardia estrema, profumi intensi, spezie, sensualità criolla. Desideri di carne, rum, fumo, sguardi espliciti, sorrisi senza dubbi e sudore dolce.

Ebrezza alcolica costante y continua. Senza rimorsi, senza tristezza, senza pensieri.

Miti, stereotipi, spettri, leggende e sogni rivoluzionari pagati a peso d’oro.

ENGLISH

Havana is a spell of past times. A tired lady caressed by the sea, ardently desired by the sun.

Tachycardic Son music, intense aromas, spices, creole sensuality. Flesh desires, rum, smoke, explicit glances, smiles without doubt and sweet sweat.

Constant and continues alcoholic happiness. Without remorse, without sadness, without thoughts.

Myths, stereotypes, ghosts, legends and revolutionary dreams paid their weight in gold.

29_01_15_sogni_rivoluzionari_pagati_a_peso_d_oro_pg


Colore al buio - Color to darkness

Consigli per questo fine settimana.

Date colore al buio. Dipingete di fantasia quello che non ricordate.

ENGLISH

Tips for this weekend.

Bring color to darkness. Paint with fantasy what you don’t remember.

23_01_15_colore_al_buio_pg


Molto meno di un sospiro - Much less than a breath

C’è sempre tempo per cambiare, per lasciarsi alle spalle l’avvenuto.

Affrontare il destino con leggerezza. Rinnovarsi per non morire di noia.
Riscoprirsi per abbracciare l’incertezza che verrà; reinventarsi per stupire se stessi.

E’ molto meno di un sospiro. Molto, ma molto meno!

ENGLISH

There is always time to change, time to leave the past behind.

Face the fate lightly. To be able to restyle ourselves to not die of boredom.
To rediscover ourselves to embrace the unknown that will come; to reinvent our lives to astonish ourselves.

It’s much less than a breath. Much, much less!

05_01_15_much_less_than_a_breath_pg


Speranza, tenerezza, corbezzoli e Campari - Hope, tenderness, strawberry trees and Campari

Per un 2015 di speranza, tenerezza, corbezzoli e Campari.

Basilico, more, labbra tra i denti, notti stellate, odore di bucato, celebrazioni pagane, valzer, flamenco e Madonne rinascimentali dagli occhi a mandorla.

ENGLISH

For a 2015 of hope, tenderness, strawberry trees and Campari.

Basil, blackberries, biting lips, starry nights, scent of fresh laundry, pagan celebrations, waltz, flamenco and almond-eyed Renaissance Madonnas.

31_12_14_speranza_tenerezza_corbezzoli_e_campari_pg


Aspettative, progetti e sogni destinati a rimanere tali - Expectations, plans and dreams destined to remain just that

Il mio incessante desiderio di fuga si accentua ulteriormente in prossimità di feste e festività varie.

Vorrei una tregua, seppur armata, dall’ossessivo bombardamento post-consumista.

Una pausa da vivere serenamente nel mio labirinto di aspettative, progetti e sogni destinati a rimanere tali.

ENGLISH

My irresistible desire to escape is further accentuated around special holidays and various festivities.

I’d like to have a little truce - even an armed truce - from the obsessive post-consumerist gaming.

A break to live peacefully in my maze of expectations, plans and dreams destined to remain just that.

16_12_14_aspettative_progetti_e_sogni_destinati_a_pg