Passo dopo passo, emozione su emozione – Step by step, emotions over emotions

Mi rilasso sotto il sole variopinto di questi ombrelli dopo un’altra settimana da incubo.

Ognuno ha la sua storia ed io la mia ve la racconto ormai incessantemente da anni.

Da lunedì a lunedì, da domenica a domenica. Passo dopo passo, emozione su emozione.

ENGLISH

I relax in the sun of these colorful umbrellas after another terrible week.

Each one has his own history and I’ve been telling mine for years.

From Monday to Monday, from Sunday to Sunday. Step by step, emotions over emotions.

25_07_15_Passo_dopo_passo_emozione_su_emozione_PG

Fantasie mute e frammenti di pensieri -Mute fantasies and fragments of thoughts

E’ un sabato in blu su un umore in giallo.

Anime scomposte dall’occhio implacabile del voyeur in stato di grazia.

Fantasie mute e frammenti di pensieri regalati al mare.

Buon Compleanno Neri!

ENGLISH

It’s a Saturday in blue on a yellow mood.

Souls divided by the relentless eye of the voyeur in a state of grace.

Mute fantasies and fragments of thoughts given to the sea.

Happy Birthday Neri!

04_07_15_Fantasie_mute_e_frammenti_di_pensieri_PG

Il viaggiatore che vive di pane e d’illusione – The traveler who lives on bread and illusion

Troppi addii travestiti da finti arrivederci.

Pezzi di me lasciati a macerare in certezze da improbabili ritorni.

E’ questo il prezzo imposto al viaggiatore che vive di pane e d’illusione.

ENGLISH

Too many farewells disguised as fake goodbyes.

Pieces of me left drown in certainties of improbable comebacks.

This is the price charged to the traveler who lives on bread and illusion.

26_06_15_Il_viaggiatore_che_vive_di_pane_e_d_illusione_PG

Geisha coffee break!

Finalmente si riparte dopo il CRASH dei giorni scorsi.
Permettetemi di ringraziare Michele – http://www.graphiweb.it – per la tempestività con cui è riuscito a rimettere in piedi il blog.

Piantagioni di caffè.

Tostature dal verde all’italiano, passando per America e Francia.

Il fiore all’occhiello però, non poteva che essere la rara, pregiata e raffinatissima varietà Geisha.

Anche a Panama Geisha è sinonimo di ricerca e qualità.

ENGLISH

Let’s start again after the recent blog CRASH.
Let me thank Michele – http://www.graphiweb.it – for the speed with which he has solved the problem.

Coffee plantations.

Roasted green, American, French or Italian.

But the best of the best was the rare, precious and tasteful Geisha coffee.

Even in Panama Geisha is synonymous with avant-garde and quality.

23_06_15_Geisha_coffee_break_PG

Il mondo che incessantemente mi accarezza gli occhi – The world that ceaselessly caresses my eyes

Sono ancora qui a giocare con la semplicità. Linee sfumate, accenni di colore, movimenti impercettibili, assenze più o meno giustificate.

L’ho fatto per anni; questo è il sesto che passiamo insieme.
Momenti unici, sguardi intensi, stanchezza passeggera. Passi falsi di gioventù e memoria.

Dubbi dissipati come perle raccolte in riva al mare.

Con questa smania che mi afferra la sera, costringendomi a raccontare il mondo che incessantemente mi accarezza gli occhi.

Buon Compleanno Photogeisha!

ENGLISH

I’m still here to play with the simplicity. Soft lines, hints of color, imperceptible movements, justified and unjustified absences.

I did it for years; this is the sixth we spend together.
Unique moments, intense eyes, temporary tiredness. Missteps of youth and memory.

Doubts dispelled as pearls collected on the seashore.

With this hunger that grabs me in the evening and make me tell the world that ceaselessly caresses my eyes.

Happy Birthday Photogeisha!

18_06_15_il_mondo_che_incessantemente_mi_accarezza_gli_occhi_pg1

 

 

Bianco Pa(n)nama – White Panama

Il bianco di tanto in tanto mi viene a cercare.

E così dopo il Bianco Lhasa – http://www.photogeisha.org/?p=4275 – ed il Bianco Cadice – http://www.photogeisha.org/?p=5322 – è la volta del Bianco Pa(n)nama.

La storia continua…

ENGLISH

The white, once in a while, comes to look for me.

So after White Lhasa – http://www.photogeisha.org/?p=4275 – and White Cadiz – http://www.photogeisha.org/?p=5322 – now it’s time for White Panama.

To be continued…

12_06_15_bianco_pannama_pg1




Che tra demonio e santità è lo stesso, basta che ci sia posto – Between the devil and holiness is the same, as long as there is room

Sapete bene che non amo le citazioni celebri, ma in questo caso è davvero inevitabile…Siamo solo noi…

“Che tra demonio e santità è lo stesso, basta che ci sia posto”.

Grazie mille Vasco!

ENGLISH

You know that I don’t like the famous quotes, but in this case is really inevitable… Just us…

“Between the devil and holiness is the same, as long as there is room”.

Thank you very much to Vasco Rossi.

09_06_15_che_tra_demonio_e_santita_e_lo_stesso_pg


1 2 3 93

COPYRIGHT

I testi e le immagini di questo sito sono di proprieta' esclusiva dell'Autore e sono protetti dalle leggi italiane ed internazionali sul diritto d'autore. Le immagini pubblicate non sono di pubblico dominio. Ogni riproduzione, traduzione, adattamento o uso come base per un'altra realizzazione fotografica o per un'altra illustrazione sono proibiti senza l'espressa autorizzazione scritta dell'Autore.

Copyright notice: All texts and all the images of this site are property of the Author and protected under the Italian and international copyright laws. The published pictures are not public domain. Any reproduction, translation or other use are prohibited without the express written permission by the Author.